segunda-feira, 12 de dezembro de 2011

O Vinho

Um assunto muito polêmico mais relatado abaixo a luz da palavra de Deus:

1° aula O vinho no Antigo Testamento (E.B.F. 2011)

     No A.T. a Bíblia foi escrita em hebraico, e poucos trechos em aramaico. Vinho no A.T. é traduzido por três palavras:

  • “Yayim”, usado 141 vezes no A.T., fala de todo o vinho, fermentado ou não (Ne.5:18). O “Yayim” fermentado está em Gn.19:32,33; ISm.25:36,37; Pv.23:30,31. Fermentação é o processo pelo qual o açúcar do suco de uva converte-se em álcool, e em dióxido de carbono. O “Yayim” apenas como suco da uva, ou sem fermento está em Is.16:10; Jr.40:10,12; 48:33; Lm.2:12. A enciclopédia Judaica (1971) declara que o termo “Yayim” era usado para determinar o suco de uva em diferentes etapas (Rabino Hiyya – Baba Bathra, 97ª).

  • Outra palavra para vinho no A.T. é “Tirosh”, significa Vinho Novo ou Vinho da Vindima (colheita). “Tirosh” é usado 38 vezes no A.T., refere-se ao suco ainda nos cachos de uvas (Is.65:8), ou suco doce de uvas recém colhidas (Dt.11:14; Pv.3:10; Joel 2:24).

  • A terceira palavra para vinho no hebraico é “Shekar”, geralmente traduzida por Bebida Forte (Nm.6:3; ISm.1:15). O  “Shekar” distingue-se de “Yayim”, porque ele não era diluído em água, já o termo “Yayim” diz do suco de uva fermentado diluído na água. Quando por exemplo em ISm.1:15, “Shekar” e “Yayim” aparecem juntos, se referem à bebidas embriagantes, mas de teor alcoólico diferente.

     Em vários lugares do A.T. a Bíblia condena o uso de “Yayim” e “Shekar”, a Palavra descreve os maus efeitos do vinho embriagante na história de Noé (Gn.9:20-27), nos tempos de Abraão o vinho contribuiu para o incesto que resultou na gravidez das filhas de Ló (Gn.19:31-38). Aqueles que eram separados para o nazireado, dentre outras leis não podiam beber vinho nem tão pouco comer algo que continham uvas (Nm.6:2,3; Dt.14:26). 
     Textos complementares Lv.10:9-11; Pv. 20:1; 23:29-35; 31:4,5. 
Pastor Rodrigo Carraro da Silva

Nenhum comentário:

Postar um comentário